Some Slang Words to Know Before Traveling to Chile

Arranging an outing to Chile? As you gather your packs and plan to take in the sights, individuals, and culture of this stunning nation, make certain to counsel this rundown of basic slang words and expressions! You’ll be celebrating with local people in a matter of seconds!

Image result for 10 Slang Words to Know Before Traveling to Chile

1. ¿Cachai? = You know?

You’ll most likely hear this toward the finish of each other sentence. It’s utilized casually to take part in discussion, similarly that you know is utilized as a part of English.

Illustration:

Image result for 10 Slang Words to Know Before Traveling to Chile

Companion: Es un hombre muy ocupado, ¿cachai? (He’s an extremely bustling man, you know?)

You: Supongo que sí. Me parece que no tiene ni un minuto libre. (I figure so. It appears as he doesn’t have a free moment.) alt

2. Bacán= Cool/Awesome

Since each nation has an alternate approach to state cool, correct? You’ll hear this word again and again!

Illustration:Image result for 10 Slang Words to Know Before Traveling to Chile

You: ¡Hay helado complimentary ahora en el parque! (There’s free frozen yogurt at this moment in the recreation center!)

Companion: ¡Bacán! ¡Vámonos! (Magnificent! How about we go!) alt

3. Al tiro = Right away

Actually significance at the shot, this expression implies that something is going on or will happen NOW.

Illustration:

You: ¡Me voy al tiro! (I’m going immediately!)

Companion: ¡Apúrate! (Hustle!) alt

4. Flaite = Sketchy

Image result for 10 Slang Words to Know Before Traveling to Chile

This word can be utilized to depict dull back roads, surrendered houses, weird individuals at the bar – you get the photo! Simply don’t utilize it around anybody’s grandma.

Illustration:

You: Este hombre nos ha seguido por dos cuadros. (That man has tailed us for two squares.)

Companion: Estamos en un lugar muy flaite… debemos correr. (We’re in a truly scrappy place… we ought to run.) alt

5. Carretear/Carrete = to Party/Party

Rather than holiday, carrete normally suggests liquor. You can go de carrete, which intends to go out, or you can go to a carrete, which infers that you’re just going to one place to party.

Case:

Companion: Vamos a salir de carrete esta noche, ¿cachai? (Will party today, you know?)

You: Por supuesto. No tengo que trabajar mañana. (Obviously. I don’t need to work tomorrow.) alt

6. ¡Sí, po! = Yeah, obviously!

Po is an expression that originates from the word pues, which means well (as in, well, obviously!). You’ll hear po (like ¡sí, po! on the other hand ¡no, po!) the same amount of as you’ll hear cachai.

Illustration:

Companion: ¿Quieres ir a cenar con Celia esta noche? (Would you like to run eat with Celia today evening time?)

You: ¡Sí, po! No la he visto por mucho tiempo. (Better believe it, obviously! I haven’t seen her in quite a while.) alt

7. ¡Qué lata! = How exhausting!

This expression is utilized to portray something faltering, exhausting, or appalling. You can state it to a companion when s/he can’t go out, or possibly you’ll hear kids say it when their folks make them posture for yet another photograph.

Case:

Companion: Mañana tengo un examen en la clase de matemáticas. (Tomorrow I have a math test.)

You: ¡Qué lata! Iba a preguntarte si querías venir al cine conmigo esta noche. (How faltering! I would inquire as to whether you needed to go to the films with me today evening time.) alt

8. Buena onda = Good vibe

In spite of the fact that this expression truly implies great wave, it’s utilized to depict individuals that you like. You can state that somebody is buena onda, suggesting that s/he is affable, or you can state that you have a buena onda with somebody. Great vibes, great individuals… Why might you ever leave Chile?

 

You: ¿Conoces a Mario? Es muy buena onda. (Do you know Mario? He’s truly pleasant/cool.)

Companion: Sí, lo conozco del colegio. Es muy bacán. (Yes, I know him from school. He’s truly cool.) alt

9. Fome = Boring

This word is an easygoing approach to state exhausting, utilized among loved ones. You absolutely never need to be somebody/some place/something fome.

 

Companion: Me voy al parque para jugar al fútbol. ¿Quieres venir conmigo? (I’m heading off to the recreation center to play soccer. Need to accompany me?)

You: No, no me gusta al fútbol. (No, I don’t care for soccer.)

Companion: ¡No oceans fome! (Try not to exhaust!) alt

10. ¿Te tinca? = You think?

Tinca really originates from the English word think, and this expression is utilized to get some information about something.

You: Quiero llevar este vestido negro al carrete. ¿Te tinca? (I need to wear this dark dress to the gathering. What do you think?)

Companion: ¡Es perfecto! (It’s ideal!)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s